bandera.gif (1510 bytes)


"La Borinqueña"*
(version used by the Puerto Rican
independence movement)

Despierta Borinqueño*,
que han dado la señal.
Despierta de este sueño,
que es hora de luchar.

Ante este llamar patriótico,
¿no arde tu corazón?
Hoy te será simpático
el ruido del cañón.

¡Nosotros queremos la libertad;
nuestro machete nos la dará!
¡Vámonos, Borinqueño,
vámonos ya!
Que nos espera ansiosa,
ansiosa la libertad.
¡La libertad, la libertad!
¡La libertad, la libertad!

 

Wake up, Borinqueño*
The signal has been given.
Wake up from that dream
The time to fight has arrived.

After this patriotic call,
isn't you heart burning inside?
Today you will welcome
The sound of the cannon's blast.

It's liberty what we want;
Our machete will get it for us!
¡Come on, Borinqueño!
¡Let's go together now!
Liberty is anxiously waiting,
anxiously waiting for us.
¡Liberty, liberty!
¡Liberty, liberty!

 


* Borinqueña / Borinqueño = a national (female and male, respectively)
of Borínquen or Boriquén, the Castilian transliteration
of the Taíno Arawak native name for the island of Puerto Rico.

The modern version of Borinqueño/a is Boricua.